Aucune traduction exact pour هدا إلى

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe هدا إلى

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Er war Gott für Seine Gaben dankbar. Dafür hat Gott ihn auserkoren und ihn auf den geraden Weg geleitet.
    شاكرا لأنعمه اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم
  • Und wo immer ihr auch seid , wendet eure Gesichter in ihre Richtung , damit die Menschen keinen Beweisgrund gegen euch haben außer denjenigen unter ihnen , die unrecht tun ; so fürchtet nicht sie , sondern fürchtet Mich . Und damit Ich Meine Gnade an euch vollende und damit ihr euch vielleicht werdet rechtleiten lassen .
    « ومن حيث خرجت فولِّ وجهك شطر المسجد الحرام وحيثما كنتم فولوا وجوهكم شطره » كرره للتأكيد « لئلا يكون للناس » اليهود أو المشركين « عليكم حجة » أي مجادلة في التولي إلى غيره أي لتنتفي مجادلتهم لكم من قول اليهود يجحد ديننا ويتبع قبلتنا وقول المشركين يدعي ملة إبراهيم ويخالف قبلته « إلا الذين ظلموا منهم » بالعناد فإنهم يقولون ما تحول إليها إلا ميلا إلى دين آبائه والاستثناء متصل والمعنى : لا يكون لأحد عليكم كلام إلا كلام هؤلاء « فلا تخشوهم » تخافوا جدالهم في التولي إليها « واخشوني » بامتثال أمري « ولأتم » عطف علي لئلا يكون « نعمتي عليكم » بالهداية إلى معالم دينكم « ولعلكم تهتدون » إلى الحق .
  • er war dankbar für Seine Wohltaten ; Er erwählte ihn und leitete ihn auf den geraden Weg .
    « شاكرا لأنعمه اجتباه » اصطفاه « وهداهُ إلى صراط مستقيم » .
  • Hierauf erwählte ihn sein Herr und wandte Sich ihm mit Erbarmen und Rechtleitung zu .
    « ثم اجتباه ربه » قربه « فتاب عليه » قبل توبته « وهدى » أي هداه إلى المداومة على التوبة .
  • Und woher du immer heraustrittst , da wende dein Gesicht in Richtung der geschützten Gebetsstätte . Und wo immer ihr seid , da wendet eure Gesichter in ihrer Richtung , damit die Menschen kein Beweismittel gegen euch haben , außer denjenigen von ihnen , die Unrecht tun . - So fürchtet nicht sie , sondern fürchtet Mich ! - Und damit Ich Meine Gunst an euch vollende , auf daß ihr rechtgeleitet werden möget .
    « ومن حيث خرجت فولِّ وجهك شطر المسجد الحرام وحيثما كنتم فولوا وجوهكم شطره » كرره للتأكيد « لئلا يكون للناس » اليهود أو المشركين « عليكم حجة » أي مجادلة في التولي إلى غيره أي لتنتفي مجادلتهم لكم من قول اليهود يجحد ديننا ويتبع قبلتنا وقول المشركين يدعي ملة إبراهيم ويخالف قبلته « إلا الذين ظلموا منهم » بالعناد فإنهم يقولون ما تحول إليها إلا ميلا إلى دين آبائه والاستثناء متصل والمعنى : لا يكون لأحد عليكم كلام إلا كلام هؤلاء « فلا تخشوهم » تخافوا جدالهم في التولي إليها « واخشوني » بامتثال أمري « ولأتم » عطف علي لئلا يكون « نعمتي عليكم » بالهداية إلى معالم دينكم « ولعلكم تهتدون » إلى الحق .
  • dankbar ( war er ) für Seine Gnaden . Er hatte ihn erwählt und zu einem geraden Weg geleitet .
    « شاكرا لأنعمه اجتباه » اصطفاه « وهداهُ إلى صراط مستقيم » .
  • Hierauf erwählte ihn sein Herr , und so wandte Er Sich ihm Reue-Annehmend zu und leitete ( ihn ) recht .
    « ثم اجتباه ربه » قربه « فتاب عليه » قبل توبته « وهدى » أي هداه إلى المداومة على التوبة .
  • Und von wo du auch herausgehst , wende dein Gesicht in Richtung der heiligen Moschee . Und wo immer ihr auch seid , wendet euer Gesicht in ihre Richtung , damit die Menschen keinen Beweisgrund gegen euch haben , außer denen von ihnen , die Unrecht tun - fürchtet sie nicht , sondern fürchtet Mich - , und damit Ich meine Gnade an euch vollende und auf daß ihr die Rechtleitung findet ,
    « ومن حيث خرجت فولِّ وجهك شطر المسجد الحرام وحيثما كنتم فولوا وجوهكم شطره » كرره للتأكيد « لئلا يكون للناس » اليهود أو المشركين « عليكم حجة » أي مجادلة في التولي إلى غيره أي لتنتفي مجادلتهم لكم من قول اليهود يجحد ديننا ويتبع قبلتنا وقول المشركين يدعي ملة إبراهيم ويخالف قبلته « إلا الذين ظلموا منهم » بالعناد فإنهم يقولون ما تحول إليها إلا ميلا إلى دين آبائه والاستثناء متصل والمعنى : لا يكون لأحد عليكم كلام إلا كلام هؤلاء « فلا تخشوهم » تخافوا جدالهم في التولي إليها « واخشوني » بامتثال أمري « ولأتم » عطف علي لئلا يكون « نعمتي عليكم » بالهداية إلى معالم دينكم « ولعلكم تهتدون » إلى الحق .
  • Dankbar ( war er ) für seine Wohltaten . Er hat ihn erwählt und zu einem geraden Weg geleitet .
    « شاكرا لأنعمه اجتباه » اصطفاه « وهداهُ إلى صراط مستقيم » .
  • Dann erwählte ihn sein Herr , und Er wandte sich ihm zu und leitete ( ihn ) recht .
    « ثم اجتباه ربه » قربه « فتاب عليه » قبل توبته « وهدى » أي هداه إلى المداومة على التوبة .